Конфуций
Учитель сказал: — В пятнадцать лет я ощутил стремление учиться; в тридцатилетнем возрасте я утвердился; достигнув сорока, освободился от сомнений; в пятьдесят познал веление Неба; в шестьдесят мой слух обрел проникновенность; с семидесяти лет я следую желаниям сердца, не нарушая меры.
Учитель говорил: — Кто постигает новое, лелея старое, тот может быть учителем.
Не печалься о своём несовершенстве; Не печалься, что тебя никто не знает, Но стремись к тому, чтоб заслужить известность.
Учитель сказал: — Благородный муж постигает справедливость. Малый человек постигает выгоду.
Учитель сказал: — Встретив достойного человека, стремитесь с ним сравняться; встретив недостойного, вникайте внутрь себя.
Учитель сказал: — Кто не меняет путь отца три года после его смерти, тот может называться почитающим родителей.
Учитель сказал: — Древние предпочитали промолчать, стыдясь, что могут не поспеть за словом.
Кто-то сказал: — Юн человечен, но лишён красноречивости. Учитель ответил: — Зачем ему красноречивость? Кто ищет в бойком языке свою защиту, тот часто будет ненавидим. Не знаю, обладает ли он человечностью, но зачем ему красноречивость?
Учитель сказал: — Незыблемая середина — эта добродетель наивысшая из всех, но давно уже редка среди людей.
В своей деревне Конфуций казался простодушным и в речи безыскусным, а при дворе и в храме предков он говорил красноречиво, хотя и мало.
Когда входил в дворцовые ворота, казалось, изгибался весь, словно в них не помещался. При остановке не вставал посередине и проходил, не наступая на порог. Подходя к престолу, он как бы и в лице менялся, и ноги у него будто подгибались, и слов ему, похоже, не хватало. Вот, подобрав полу, он поднимался в зал, казалось, весь изогнутый, и, затаив дыхание, словно не дышал. Когда же выходил из зала и спускался на одну ступень, его лицо выражало облегчение и он казался удовлетворённым. Спустившись с лестницы, спешил вперёд, растопырив руки, словно крылья, и с благоговейным видом возвращался на своё место.
Он не садился на циновку, постланную криво.
Учитель сказал: Если личное поведение тех, кто стоит наверху, правильно, дела идут, хотя и не отдают приказов. Если же личное поведение тех, кто стоит наверху, неправильно, то хотя приказывают, народ не повинуется.
Когда у него сгорела конюшня, Учитель, вернувшись от князя, спросил: — Никто не пострадал? О лошадях не спросил.
Янь Юань спросил о том, что такое человечность. Учитель ответил: — Быть человечным — значит победить себя и обратиться к ритуалу. Если однажды победишь себя и обратишься к ритуалу, все в Поднебесной признают, что ты человечен. От самого себя, не от других, зависит обретение человечности. — А не могли бы вы объяснить более подробно? — продолжал спрашивать Янь Юань. Учитель ответил: — Не смотри на то, что чуждо ритуалу. Не внемли тому, что чуждо ритуалу. Не говори того, что чуждо ритуалу. Не делай ничего, что чуждо ритуалу. Янь Юань сказал: — Я хоть и не сметлив, позвольте мне заняться исполнением этих слов.
Князь Великий из удела Ци спросил Конфуция о том, в чём заключается управление государством. Конфуций ответил: — Да будет государем государь, слуга — слугой, отцом — отец и сыном — сын. — Отлично! Воистину, если не будет государем государь, слуга слугой, отец отцом и сыном сын, то, пусть бы даже у меня был хлеб, смогу ли я его вкушать? — ответил князь.
Кто-то спросил: — Что если за зло платить добром? Учитель ответил: — А чем же за добро платить? Плати за зло по справедливости. А за добро плати добром.
Учитель сказал: — Человек способен сделать путь великим, но великим человека делает не путь.
Учитель говорил: — Лишь та — ошибка, что не исправляется.
Учитель сказал: — Кто не признает судьбы, тот не может считаться благородным мужем.
Учитель сказал: — Люди, идущие различными путями, не могут работать вместе
Китайские хронологические таблицы указывают рождение Конфуция на 21-й день 10-го месяца 20-го года царствования богдыхана Линг-Ванга (мудрого царя), т. е. в 551 году до н. э. При рождении Конфуцию было дано имя Киеу — (холм), в знак памяти о холме, на котором молилась его мать. Сведения о детском периоде жизни Конфуция очень скудны.
Известно, что на третьем году жизни он лишился отца, отличался необыкновенным послушанием, почтительностью к старшим, был тих, степенен и рассудителен не по возрасту и что его любимыми детскими забавами были игра в церемонии и жертвоприношения.
О школьном воспитании Конфуция также не сохранилось вполне достоверных сведений. Существует предание, что, когда Киеу исполнилось семь лет, его мать, до того времени сама занимавшаяся воспитанием сына, хотела найти ему учителя, но, будучи еще очень молодой, не решилась взять к себе кого-либо в дом и отдала Киеу в общественное училище. Общественные школы были учреждены в Китае еще при его первых государях, которые сознавали, что добрую нравственность в народе может упрочить только просвещение, и вследствие этого старались улучшить воспитание юношества и усовершенствовать школьное учение. При них и особенно при последующих богдыханах стали учреждать училища во всех городах и даже в деревнях. В этих училищах давалось воспитание всему юношеству без различия званий. Каждый ребенок, достигший восьми лет, мог поступить сначала в низшее училище, где ему прежде всего преподавали правила вежливости, затем обучали обрядам, музыке, стрельбе из лука, возничеству и счету. По достижении 15 лет более даровитые, кто бы они ни были, сыновья ли богдыхана, или сыновья крестьянина, поступали в высшее училище, где им преподавали нравственную философию. Надо прибавить, что в этих училищах воспитание мало развивало самостоятельное мышление, а сводилось главным образом к заучиванию на память нравственных сентенций и сведений, завещанных предками. В такую школу поступил и Конфуций, где его стали звать Чунг-ни. Вскоре Чунг-ни затмил всех сотоварищей своим прилежанием, кротостью, скромностью и успехами в ученье. На 17-м году он был назначен помощником своего учителя, известного ученого Пинг-Чунга, который был вместе с тем и градоправителем того города, где жили Конфуций и его мать. Молодой Чунг-ни, исполняя свою обязанность репетитора, старался по возможности не задевать самолюбия товарищей и возбуждал их рвение скорее собственным поведением, чем наставлениями. Все время своего пребывания в училище он занимался с неустанным прилежанием, изучая сочинения древних авторов, имевших огромное влияние на развитие его ума и сердца. Вообще Конфуцию удалось приобрести в молодые годы много разнообразных сведений, обилие которых впоследствии поражало и удивляло его слушателей.
Пять постоянств праведного человека (цзюнь-цзы, 君子)
- Жэнь (仁) — «человеческое начало», «любовь к людям», «человеколюбие», «милосердие», «гуманность». Это — человеческое начало в человеке, которое является одновременно его долгом.
Нельзя сказать, что представляет собой человек, не ответив одновременно
на вопрос о том, в чём заключается его нравственное призвание. Говоря
по-другому, человек есть то, что он сам из себя делает. Как ЛиИ, так И следует из Жэнь. Следовать Жэнь
значит руководствоваться сочувствием и любовью к людям. В XVII веке в
Британии сформировался идеал совершенного человека как джентльмена,
причём gentle тоже переводится как «мягкость». Это то, что отличает
человека от животного, то есть то, что противостоит звериным качествам
дикости, подлости и жестокости. Позже символом постоянства Жэнь стало Дерево.
следует из
- И (义 [義]) — «правда», «справедливость». Хотя следование Ли из собственных интересов не является грехом, справедливый человек следует Ли так как это правильно. И основано на взаимности: так, справедливо почитать родителей в благодарность за то, что они тебя вырастили. Уравновешивает качество Жэнь и сообщает благородному человеку необходимую твёрдость и строгость. И противостоит эгоизму. «Благородный человек ищет И, а низкий — выгоды». Добродетель И впоследствии была увязана с Металлом.
- Ли (礼 [禮]) — буквально «обычай», «обряд», «ритуал». Верность обычаям, соблюдение обрядов, напр. почтение к родителям и правителям. В более общем смысле Ли — любая деятельность, направленная на сохранение устоев общества. Символ — Огонь. Слово «ритуал» — не единственный русский эквивалент соответствующего китайского термина «ли», который может быть переведен также как «правила», «церемонии», «этикет», «обряд» или, точнее, «обычай». В самом общем виде под ритуалом понимаются конкретные нормы и образцы общественно достойного поведения. Его можно истолковать как своего рода смазку социального организма.
- Чжи (智) — здравый смысл, благоразумие, «мудрость», рассудительность — умение просчитать следствия своих действий, посмотреть на них со стороны, в перспективе. Уравновешивает качество И, предупреждая упрямство. Чжи противостоит глупости. Чжи в конфуцианстве ассоциировалась с элементом Воды.
- Синь (信) — искренность, «доброе намерение», непринуждённость и добросовестность. Синь уравновешивает Ли, предупреждая лицемерие. Синь соответствует элемент Земли.
Нравственные обязанности, поскольку они материализуются в ритуале, становятся делом воспитания, образования, культуры. Эти понятия у Конфуция не были разведены. Все они входят в содержание категории «вэнь» (первоначально это слово означало человека с разрисованным туловищем, татуировкой). «Вэнь» можно истолковать как культурный смысл человеческого бытия, как воспитанность. Это не вторичное искусственное образование в человеке и не его первичный естественный слой, не книжность и не природность, а их органический сплав.
аботай над очищением твоих мыслей. Если у тебя не будет дурных мыслей, не будет и дурных поступков. Конфуций (Кун-Цзы)
частье - это когда тебя понимают, большое счастье - это когда тебя любят, настоящее счастье - это когда любишь ты. Конфуций (Кун-цзы)
сли у тебя не будет дурных мыслей, не будет и дурных поступков. Конфуций (Кун-Цзы)
есть, это обоюдное лезвие меча - когда ты уничтожаешь врага, ты уничтожаешь свою душу. Конфуций (Кун-Цзы)
олезных друзей три и вредных три. Полезные друзья - это друг прямой, друг искренний и друг, много слышавший. Вредные друзья - это друг лицемерный, друг неискренний и друг болтливый. Конфуций (Кун-Цзы)
а е ослепляет тебя ни дружба насчет недостатков твоего друга, ни ненависть насчет хороших качеств твоего друга. Конфуций (Кун-Цзы)
пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я избавился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет я научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца. Конфуций (Кун-Цзы)
ак мы можем знать, что такое смерть, когда мы не знаем еще, что такое жизнь? Конфуций (Кун-Цзы)
огда пути неодинаковы, не составляют вместе планов. Конфуций (Кун-Цзы)
ля народа человеколюбие нужнее, чем огонь и вода. Я видел, как от огня и воды погибали, но не видел, чтобы кто-нибудь погиб от человеколюбия. Конфуций (Кун-Цзы)
русость - в том, чтобы знать, что должно делать, и не делать этого. Конфуций (Кун-Цзы)
сли у вас есть возможность явить милосердие, не пропускайте вперед даже учителя. Конфуций (Кун-Цзы)
тобы достигнуть нравственного совершенства, нужно прежде всего заботиться о душевной чистоте. А душевная чистота достигается в том только случае, когда сердце ищет правды и воля стремится к святости. Но все это зависит от истинного знания. Конфуций (Кун-Цзы)
ядом с благородным мужем допускают три ошибки: с ним говорить, когда слова не доходят до него, - это опрометчивость; не говорить, когда слова бы до него дошли, - это скрытность; и говорить, не наблюдая за выражением его лица, - это слепота. Конфуций (Кун-Цзы)
важать всякого человека, как самого себя, и поступать с ним, как мы желаем, чтобы с нами поступали, выше этого нет ничего. Конфуций (Кун-Цзы)
аждый ошибается в зависимости от своей пристрастности. Вглядись в ошибки человека - познаешь степень его человечности. Конфуций (Кун-Цзы)
аждый ошибается в зависимости от своей пристрастности. Вглядись в ошибки человека - познаешь степень его человечности. Конфуций (Кун-Цзы)
важать всякого человека, как самого себя, и поступать с ним, как мы желаем, чтобы с нами поступали, выше этого нет ничего. Конфуций (Кун-Цзы)
ядом с благородным мужем допускают три ошибки: с ним говорить, когда слова не доходят до него, - это опрометчивость; не говорить, когда слова бы до него дошли, - это скрытность; и говорить, не наблюдая за выражением его лица, - это слепота. Конфуций (Кун-Цзы)
русость - в том, чтобы знать, что должно делать, и не делать этого. Конфуций (Кун-Цзы)
аждый раз бросая в воду камень, попадаю в центр круга. Конфуций (Кун-Цзы)
екрет доброго правителя: правитель да будет правителем, подданный - подданным, отец - отцом, а сын - сыном. Конфуций (Кун-Цзы)
днажды я провел в размышлениях целый день без еды и целую ночь без сна, но я ничего не добился. Было бы лучше посвятить то время учению. Конфуций (Кун-Цзы)
ыть высоконравственным и значит быть свободным душой. Постоянно гневающийся на кого-нибудь, беспрестанно боящийся чего-нибудь и всецело предающийся страстям не может быть свободен душой. Кто не может сосредоточиться в себе или увлекается чем-нибудь, тот видя не увидит, слыша не услышит, вкушая не различит вкуса. Конфуций (Кун-Цзы)
огда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью, взвесь свои собственные поступки. Конфуций (Кун-цзы)
ри пути у человека, чтобы разумно поступить:первый, самый благодатный-размышление, второй, самый лёгкий-подражание,третий, самый горький-опыт. Конфуций (Кун-цзы)
сли, взглянув на свои поступки, [видишь], что стыдиться нечего, то отчего же ещё можно печалиться и испытывать страх? Конфуций (Кун-Цзы)
нать, что нужно сделать, и не делать этого - худшая трусость. Конфуций (Кун-цзы)
аждый может стать благородным мужем. Нужно только решиться им стать. Конфуций (Кун-Цзы)
лагородный человек знает только долг, низкий человек знает только выгоду. Конфуций (Кун-Цзы)
лагородный муж думает о праведном пути и не думает о пропитании. Он может трудиться в поле и быть голодным. Он может посвятить себя учению - и принимать щедрые награды. Но благородный муж беспокоится о праведном пути и не беспокоится о бедности. Конфуций (Кун-Цзы)
е беспокойся о том, что люди тебя не знают, а беспокойся о том, что ты не знаешь людей. Не жалуйтесь по поводу того, что на крыше соседа лежит снег, если ваш собственный порог не очищен. Конфуций (Кун-Цзы)
ладеть собой настолько, чтобы уважать других, как самого себя, и поступать с ними так, как мы желаем, чтобы с нами поступали, - вот что можно назвать человеколюбием. Конфуций (Кун-Цзы)
удучи вне дома, держите себя так, словно вы принимаете почетных гостей. Пользуясь услугами людей, ведите себя так, словно совершаете торжественный обряд. Не делайте другим того, чего себе не пожелаете. Тогда ни в государстве, ни в семье не будет недовольства. Конфуций (Кун-Цзы)
аже в обществе двух человек я непременно найду, чему у них поучиться. Достоинствам их я постараюсь подражать, а на их недостатках сам буду учиться. Конфуций (Кун-Цзы)
юди страшатся бедности и безвестности; если: того и другого нельзя избежать, не теряя чести, следует их принять. Конфуций (Кун-Цзы)
лово должно быть верным, действие должно быть решительным. Конфуций (Кун-Цзы)
олько истинно человечный человек способен и любить, и ненавидеть. Конфуций (Кун-Цзы)
ученым, который, стремясь к истине, в то же время стыдится плохого платья и дурной пищи, не стоит рассуждать. Конфуций (Кун-Цзы)
е говорить с человеком, с которым можно говорить, значит потерять человека; говорить с человеком, с которым нельзя говорить, значит терять слова. Умный человек не теряет человека и не теряет слов. Конфуций (Кун-Цзы)
егко быть богатым и не кичиться этим; трудно быть бедным и не сетовать. Конфуций (Кун-Цзы)
от, кто красиво говорит и обладает привлекательной наружностью, редко бывает истинно человечен. Конфуций (Кун-Цзы)
Благородный муж не стремится есть досыта и жить богато. Он поспешает в делах, но медлит в речах. Общаясь с людьми добродетельными, он исправляет себя. Вот о таком человеке можно сказать, что он предан учению. | |
* * * | |
Тот, кто, обращаясь к старому, способен открывать новое, достоин быть учителем. | |
* * * | |
Тот, кто учится не размышляя, впадет в заблуждение. Тот, кто размышляет, не желая учится, окажется в затруднении. | |
* * * | |
Человек, лишенный человечности, не будет находится долго в стесненных обстоятельствах, он также не будет долго пребывать в праздности. | |
* * * | |
Только истинно человечный человек способен и любить, и ненавидеть. | |
* * * | |
Ученый, ищущий истину, но стыдящийся бедной одежды и грубой пищи! О чем тут говорить! | |
* * * | |
Не беспокойся о том, что у тебя нет высокого чина. Беспокойся о том, достоин ли ты того, чтобы иметь высокий чин. Не беспокойся о том, что тебя не знают. Беспокойся о том, достоин ли ты того, чтобы тебя знали. | |
* * * | |
Утром познав истину, вечером можно умереть. | |
* * * | |
При встрече с достойным человеком думай о том, как сравняться с ним. Встречаясь с низким человеком, присматривайся к самому себе и сам себя суди. | |
* * * | |
Служа отцу с матерью, увещевайте их как можно мягче. Если ваши советы не возымеют действия, будьте по прежнему почтительны и смиренны. Даже если вы раздосадованы в душе, не высказывайте своего недовольства. | |
* * * | |
Добродетель не останется в одиночестве. У нее обязательно найдутся соседи. | |
* * * | |
Учитель сказал: "Мое дело кажется безнадежно. Я еще не встречал человека, который, зная о своих ошибках, признал бы свою вину перед самим собой". | |
* * * | |
Если в человеке естество затмит воспитанность, получиться дикарь, а если воспитанность затмит естество, получится знаток писаний. Лишь тот, в ком естество и воспитанность пребывают в равновесии, может считаться достойным мужем. | |
* * * | |
Истинно человечный муж добивается всего собственными усилиями. | |
* * * | |
Расширять познания, не хвастаясь перед другими; прилежно учиться, не чувствуя усталости; наставлять других, не зная разочарований, - все это дается мне без труда. | |
* * * | |
Я поставил своей целью правду, сделал своим помощником добродетель, нашел себе опору в человечности и обрел свое отдохновение в искусствах. | |
* * * | |
Давай наставления только тому, кто ищет знаний, обнаружив свое невежество. Оказывай помощь только тому, кто не умеет внятно высказывать свои заветные думы. Обучай только того, кто способен, узнав про один угол квадрата, представить себе остальные три. | |
* * * | |
Учитель сказал: "Ученики мои! Думаете ли вы, что я что - то скрываю от вас? Нет, я ничего от вас не прячу. Я говорю лишь то, что вам самим должно быть ведомо". | |
* * * | |
Разве истинная человечность далеко от нас? Стоит возжелать ее, и она тут же окажется рядом! | |
* * * | |
Нелегко встретить человека, который, отдав учению три года жизни, не мечтал занять высокий пост. | |
* * * | |
Стоя на берегу реки, Учитель сказал: "Все уходит, как эти воды, всякий день и всякую ночь". | |
* * * | |
Воистину, на свете есть и травы, не дающие цветов, и цветы, не дающие плодов! | |
* * * | |
Лишь когда приходят холода, становится ясно, что сосны и кипарисы последними теряют свой убор. | |
* * * | |
Мудрый не знает волнений, человечный не знает забот, смелый не знает страха. | |
* * * | |
Ученик Цзы-Лу спросили о том, как чтить духов. Учитель сказал: "Ты еще не умеешь служить людям, как же ты сможешь служить духам?" Тогда ученик спросил о том, что такое смерть. Учитель сказал: " Ты еще не знаешь, что такое жизнь, как же ты можешь знать, что такое смерть?" | |
* * * | |
Превозмогать себя и возвращаться к должному в себе - вот что такое истинная человечность. Быть человечным или не быть - это зависит только от нас самих. | |
* * * | |
Будучи вне дома, держите себя так, словно принимаете почетных гостей. Пользуясь услугами людей, ведите себя так, словно свершаете торжественный обряд. Не делайте другим того, чего себе не пожелаете. Тогда не в государстве, ни в семье не будет недовольства. | |
* * * | |
Благородные муж помогает людям увидеть то, что есть в них доброго, и не учит людей видеть то, что есть в них дурного. А низкий человек поступает наоборот. | |
* * * | |
В отношениях с друзьями советуй им делать лишь то, что они способны делать, и веди их к добру, не нарушая приличий, но не пытайся действовать там, где нет надежды на успех. Не ставь себя в унизительное положение. | |
* * * | |
Если человек тверд, решителен, прост и несловоохотлив, то он уже близок к человечности. | |
* * * | |
Посылать людей на войну необученными - значит предавать их. | |
* * * | |
Благородный муж, привязанный к домашнему уюту, не достоин зваться таковым. | |
* * * | |
Некто спросил: "Правильно ли говорят, что за зло нужно платить добром?" Учитель сказал: "А чем же тогда платить за добро? За зло надо платить по справедливости, а за добро - добром". | |
* * * | |
Самые достойные мужи избежали оков целого света, за ними шли те, которые избежали привязанности к определенному месту, за- ними те, которые смогли избежать злословия. | |
* * * | |
Благородный муж стойко переносит беды. А низкий человек в беде распускается. | |
* * * | |
Единственная ошибка - не исправлять своих прошлых ошибок. | |
* * * | |
Будьте строги к себе и мягки к другим. Так вы оградите себя от людской неприязни. | |
* * * | |
Благородный муж знает о своем превосходстве, но избегает соперничества. Он ладит со всеми, но ни с кем не вступает в сговор. | |